法华经梵文网

王维的诗《送别》翻译赏析:下马饮君酒,问君何所之。

发布时间:2022-12-28 06:17:04作者:法华经梵文网
王维的诗《送别》翻译赏析:下马饮君酒,问君何所之。 《送别》 作者:王维

下马饮君酒,问君何所之。



君言不得意,归卧南山陲。

但去莫复问,白云无尽时。

【注解】: 1、饮君酒:劝君喝酒。 2、何所之:去哪里。 3、归卧:隐居。 4、南山陲:终南山边。

【韵译】:

请你下马喝一杯美酒, 我想问问你要去哪里?

你说官场生活不得志, 想要归隐南山的边陲。

你只管去吧我不再问, 白云无穷尽足以自娱。

【评析】:这是一首送友人归隐的诗。表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情 深,含义深刻。诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。三、四句是交代 友人归隐原因--“不得志”.五、六句是写对友人的安慰和自己对隐居的羡慕,对 功名利禄、荣华富贵的否定。

全诗写失志归隐,借以贬斥功名,抒发陶醉白云,自寻其乐之情,诗的后两句韵 味骤增,诗意顿浓,羡慕有心,感慨无限。

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网