法华经梵文网

卢挚《双调·殿前欢》注释赏析

发布时间:2022-11-19 15:05:01作者:法华经梵文网
卢挚《双调·殿前欢》注释赏析 酒杯浓,一葫芦春色醉山翁①,一葫芦酒压花梢重。随我奚童②,葫芦乾兴不穷。谁与共?一带青山送。乘风列子③,列子乘风。



酒新篘④,一葫芦春醉海棠洲,一葫芦未饮香先透。俯仰糟丘⑤,傲人间万户侯⑥。重酣后,梦景皆虚谬。庄周化蝶⑦,蝶化庄周。

①葫芦:形似葫芦的酒器。 春色:洞庭春色的缩语,酒名。苏轼《洞庭春色赋序》:“安定郡王以黄柑酿酒,名之曰洞庭春色。”山翁:每时晋代的山简,他在襄顿时时经常在外喝得酩酊大醉。李白《襄阳歌》:“旁人借问笑何事?笑杀山翁醉似泥。”这里作者以山简自比。

②奚童:小仆人。按“奚”为古代奴隶的一种称呼。

③列子:名御寇,战国时的哲家家。

④篘(chou):过滤酒,这里指刚刚酿成的。

⑤糟丘:酒糟堆成小丘。

⑥“傲人间”句:傲视人间的权贵。万户侯,指食邑万户人家的侯爵。

⑦庄周化蝶:言人生如梦境似的虚幻。详见马致远《双调·夜行船》套“百岁光阴一梦蝶”注。

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网