法华经梵文网

《解语花·上元》周邦彦词全文注释翻译赏析

发布时间:2022-11-18 13:07:33作者:法华经梵文网
《解语花·上元》周邦彦词全文注释翻译赏析 解语花·上元①

周邦彦

风消绛蜡,露浥烘炉②,花市光相射。桂华流瓦③,纤云散、耿耿素娥欲下④。衣裳淡雅,看楚女纤腰一把。箫鼓喧、人影参差,满路飘香麝。

因念都城放夜⑤,望千门如昼,嬉笑游冶,钿车罗帕⑥,相逢处、自有暗尘随马。年光是也,唯只见、旧情衰谢。清漏移、飞盖归来⑦,从舞休歌罢。

[注释]

①解语花:词调名。上元:正月十五元宵节。

②烘炉:指灯笼。



③桂华:代指月亮、月光。

④素娥:嫦娥。

⑤放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可欢乐通宵,称作“放夜”.

⑥钿车:装饰豪华的马车。

⑦飞盖:飞车。

[赏析]

这是词人飘流他乡,逢元宵节的忆旧感怀之作。先写元宵夜的灯节花市,巨大的蜡烛,通明的花灯,露水虽然灯笼纸打湿,可里面烛火仍旺。月光与花市灯火互相辉映,整个世界都晶莹透亮,嫦娥也想下来参加人间的欢庆。苗条的楚地姑娘在花市嬉戏,箫鼓喧闹,满路溢香。又写“昔日”京都的元宵。着重从大处着笔。“钿车罗帕”突出都市特点,与上阕“楚女纤腰”及“箫鼓”形成对照,脉络井然。“暗尘随马”写夜市繁华。从“年光是也”开始抒情,抒发今不如昔的际遇和伤感。此作结构缜密,厚重顿挫,极具匠心。

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网