法华经梵文网

《扬州慢》姜夔词全文翻译赏析:念桥边红药,年年知为谁生

发布时间:2022-11-15 13:06:17作者:法华经梵文网
《扬州慢》姜夔词全文翻译赏析:念桥边红药,年年知为谁生 扬州慢①

姜夔

淮左名都②,竹西佳处③,解鞍少驻初程。过春风十里④,尽荠麦青青。自胡马、窥江去后⑤,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊赏⑥,算而今,重到须惊。纵豆蔻词工⑦,青楼梦好⑧,难赋深情。二十四桥仍在⑨,波心荡,冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?

[注释]

①扬州慢:姜夔自度曲,因词咏扬州,故名。

②淮左名都:指扬州。

③竹西佳处:扬州竹西路风景秀丽。

④春风十里:杜牧《赠别》诗有“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如”句。

⑤胡马窥江:指金人屡次犯 扬州,凯觎长江,以图南侵。



⑥杜郎俊赏:谓杜牧对风景有高度的欣赏能力。

⑦豆蔻:指妙龄女郎。

⑧青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”

⑨二十四桥:扬州唐时旧城有二十四座桥。

[赏析]

这是一首扬州感怀之作。绍兴三十一年(1161),金主完颜亮大举南侵,曾占领扬州等地,造成了严重的破坏。1176年姜夔路过扬州,仍是一片劫后的萧条景象。他在这首词里描绘了这种惨状,以眼前的荒凉对比往日的繁华,寄托了自己的哀思,揭露了金统治者的暴行。但由于过于渲染战争的后果,怀念过去的风月繁华,情绪比较低沉。

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网