法华经梵文网

一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。

发布时间:2022-11-12 06:09:02作者:法华经梵文网
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。 古诗原文[挑错/完善]

出自 宋代 周紫芝 《踏莎行·情似游丝》

情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。

雁过斜阳,草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。

译文翻译[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,

可是今夜如何熬得过去?

注释解释

游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。

阁:同“搁”。

空:空自,枉自。

觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。

无因:没有法子。

兰舟:木兰舟,船的美称。

渚:水中小洲。

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网