法华经梵文网

《离骚》讲评——古今天下绝唱

发布时间:2022-11-17 15:05:08作者:法华经梵文网
《离骚》讲评——古今天下绝唱 古今天下绝唱--《离骚》讲评

李锦文

内容提要 文章分析了屈原《离骚》的思想性和艺术性,指出屈原在《离骚》中反复申述他的伟大的政治理想,诉说在政治上所遭受的迫害,批判现实的黑暗,并藉幻想境界的描绘,表达自己对祖国的热爱之情,对理想的积极追求和对反动势力毫不妥协的斗争精神;它的高超的艺术手法是用浪漫主义对幻想境界的描绘,用多种香草比喻贤人,用恶臭之草比喻小人,自己升天入地去追求理想的实现,虽然由于社会的黑暗势力太猖獗,他的理想不能实现,但他爱国之心不变,竟至于自投汨罗江而死,为国殉难。

关键词 屈原;离骚;政治理想;愤恨小人当道;坚持正义;九死不悔。

《离骚》是屈原作品中最长和最具代表性的一篇。篇中反复申述作者远大的政治理想,诉说在政治斗争中所受的迫害,批判现实的黑暗,并藉幻想境界的描绘,表达了自己对祖国的热爱之情,对理想的积极追求和对反动势力毫不妥协的斗争精神。它的写作时间据司马迁《史记·屈原列传》,在屈原被楚怀王疏远之后;但他在《报任安书》中又说:“屈原放逐,乃赋《离骚》”,则当在楚顷襄王时。“离骚”二字的含义,历来颇多不同解释。司马迁说:“《离骚》者,犹离忧也。”班固说:“离,犹遭也,骚,忧也,明己遭忧作辞也。”王逸《楚辞章句》说:“离,别也;骚,愁也。”近人或认为歌曲名,与《楚辞·大招》所说的《劳商》为双声字,同实而异名,其含义相当于今语“牢骚”.一般认为:离,同罹,遭受;骚,忧虑;离骚,即遭受忧虑。全诗可分作三部分。

先看第一部分,这里可分六段(1-6)。

第一段,叙述自己的身世和名字的由来:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇揽揆于初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。

我是古代高阳部落的首领颛顼(zhuan xu)的远末子孙,我的父亲名叫伯庸。在寅年寅月寅日,我降生于世。(摄提,摄提格的省称,寅年的别称;贞,正当;孟陬zou,孟春正月,夏历为寅月;庚寅,庚寅日;朕,自称代词,自秦始皇起专作皇帝自称;伯庸,屈原父亲的化名。)父亲考察我初生的气度,开始赐给我美好的名字。给我取名正则,取字灵均。(正则,灵均:屈原名字的化称;屈原,名平,字原。)

第二段,叙述自己具有美好的品行,并表示自己愿意辅佐国王干一番事业。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。乘骐骥以驰骋兮,来吾道乎先路。

我既有许多内在的美质,又加之有治理国家的才能。身上披着江离和生于僻静之处的白芷等香草,把秋兰联缀起来作为饰物佩带在身。(江离、芷,都是香草名;兰,即泽兰,秋天开花;纫,编结,联缀。)我自念光阴如流水迅速逝去,因而勤勉工作常觉不及,担心年岁不等待我。早起登山,夕入洲泽,所采取的都是芳香坚固耐久的植物:木兰和宿莽。(汩yù,疾若水流;搴qian,拔取;木兰,香木名,此处指木兰之花;阰pi,大阜,即土山;宿莽,草名,冬生不死。)时光迅速地逝去而不停留,春天与秋天递相更代。想到草木飘零、坠落,担心君王年老而没有成就。(淹,停留;忽,时光流逝很快;代,更代;序,次序;美人,喻君主。)何不把握住这年岁壮盛的时机,丢弃污秽的行径。我骑着骏马在前面奔驰,随我来吧,我将在前面为君王带路!(不,即何不,表反问;骐骥,良马;驰骋,奔驰;来,呼唤之词;道,同导,引导。)

第三段,用历史上的明主和昏君的事实来劝说楚怀王,要楚怀王接受历史教训,亲近好人,不要被坏人所蒙蔽;并可以对天发誓表示自己对国王的忠心:

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝。彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齑怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难乎离别兮,伤灵修之数化。

从前楚国的先君熊绎、若敖、蚡fen冒,品德纯美公正无私,本来就是各种优秀人才聚集之所。兼有申椒与菌桂这样的香木,难道仅仅是蕙草和白芷吗?(茝chai,香草,亦即白芷。此二句表示贤臣很多,不只是少数人而已。)那唐尧与虞舜光明正大,遵循正道而开辟出治国平天下的康庄大道。为什么夏桀和商纣却是那样的狂妄放荡,在那邪出的小道上行走,弄得寸步难行。那些朋比为奸结党营私的小人,苟安享乐,道路昏暗。难道是我害怕灾祸吗?我是担心君国遭难。(皇舆,君王所乘之车,此处指代君国;败绩,车覆,以喻君国遭难。)急急忙忙地在君王前后奔忙,一直跟随着先王的步伐。国王却不仔细了解我的内情,反而听信谗言而对我发怒。(荃,香草,以喻国君。)我本来知道正直敢言就会招来灾祸,想要忍耐却又不能舍弃。对着老天可以发誓,我只是为了楚王的原故。(謇謇,本指口吃难言,此指正直敢言。指九天为正,可以对天发誓;灵修,指楚怀王。)当初怀王和我彼此说定,后来却又翻悔而有别的打算。我已经不害怕疏离与远别,可惜怀王屡次改变自己的言行。

第四段,用香草比喻好人,自己栽种了很多的香草,亦即培养了很多的人才,可惜自己培育的人才变节了,因而感到悲哀:

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,原俟乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

我已经种了九畹地的兰草,又种了蕙草百亩。一垄一垄地种植留夷与揭车,并套种杜衡与白芷。(畹,古代土地面积单位,一说十二亩,一说二十亩,一说三十亩;垄,本指田垄,此处用作动词;留夷,或云芍药。)希望上面所种各种香草高大茂盛,等待众芳成长之时我将收割。即使枯萎零落受到摧残又有什么可悲伤的?可悲哀的是我培育的众芳都荒芜污秽了。(比喻所培育的人才变节了。)

第五段,一方面感叹人民生活的艰苦,一方面感叹自己虽想改革政治,却遭群丑嫉妒,但自己绝不与群丑同流合污:

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。揽木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法乎前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。长太息以淹涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以O羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙镶兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察乎民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,缅规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安。屈心而抑志兮,忍尤而攘垢。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

群小争相钻营利禄权势,名位很高了还不满足,还在贪求索取。对内宽恕自己,对外猜疑别人,大家都生发嫉妒之心。匆忙地狂奔乱跑追逐利禄权势,并不是我的急迫之事。人已渐渐地衰老了,只担心美名没有成就。早晨饮木兰花上掉下的露珠,晚上吃秋菊落下的花朵。只要我的思想情操确实美好,专诚于大事大节,即使因长时间吃不饱而面黄肌瘦,又有什么悲伤的呢!拿着香木的根株和茝草,再用薜荔来贯穿,用菌桂和蕙草连结起来,用胡绳一起来编结绳子,绳子又长又好。(纚纚xi xi,绳子纤结缭绕,又长又好。用以比喻自己操持忠信修洁。)我效法前代修习道德之圣贤,不想穿戴世俗之人的服饰。虽然不愿意委曲周旋于世俗之事,但我希望效法殷代大夫彭咸的榜样,性格耿直而忠谏君主。长久地叹息而流涕啊,哀叹着人民生活多么艰难。我虽然爱好修洁美好用以自我约束,可是早上遭受责骂,晚上就被废弃。君主废弃我,是因为我佩带芳蕙,又因为重持芳茝。但这是我的爱好啊,即使死亡多次我也不会后悔。可怨的是君主荒唐糊涂,到底不能体察民心。群小嫉妒我这种美好的品质,造谣诽谤我,说我品行不正。本来那些群小善于投机取巧,违背法度,改变措施。违背正直之道追求那邪曲的行径,争着苟合取容来作为法度。(缅,违背。错,同措,措施。)这种深深的愁闷和失意,使我的处境窘迫到如此的境地。宁愿忽然死去,让魂魄四处飘荡,无所归依,也不愿意去作苟合取容之态。(忳tun,深愁的样子。侘cha傺,楚方言,失意的样子。)鸷鸟不与众鸟为群,自古以来就是如此。方的东西与圆的东西怎么能够相合,不同道的人如何能够相安而处。(鸷鸟不群,比喻不同流合污。)使内心受到委屈,使意志受到压抑,忍受斥骂,招来侮辱。坚持清白之志为正义而死,本来就是前代圣贤所嘉许的。

第六段,表明自己美好的品行和报国的志向,即使牺牲性命也不会改变:

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不余知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

后悔审择仕途而不明察,迟疑不决,终将返归原路。掉转我的车马走回原路去,趁着走入迷途还不远。骑着我的马在长着兰草的水边漫游,暂且在长着椒木的小山歇息。自己进身君前既不被君主所容,退下来将重整当初的服饰。(初服,比喻其初衷、夙志。)用荷叶做上衣,用芙蓉做下装。不理解我也就算了吧,只要我的品德确实美好。我戴着高高的帽子,佩着很长的宝剑。香草与污秽混杂在一起,光明洁白的质地还是没有亏损。忽然回顾纵目远眺,将去寻求四方僻远之所,佩带着很多繁富的服饰,香气勃勃越来越显著。人生多有所喜爱,我却喜好修饰而习以为常。即使肢解我也不会后悔,我的好修之志始终不会因畏惧而有所改变。

第一部分小结:

从开篇至此为第一部分,先叙述自己的身世,再叙述自己美好的品行和忠贞的志向、奋发图强的精神,以及群邪蔽贤壮志难酬的遭遇;最后表示自己尽管处于此种恶劣的环境,但洁白的操守,报国的理想始终不变。

第二部分可分四段(7-10)。

第七段,诗人借自己的姐姐女须的劝告和责备,突出自己不同流合污的品质:

女须之婵媛兮,申申其詈余。曰鲧悻直以身亡兮,终然殀乎羽之郊。汝何博謇而好修兮,纷独有此夸节。资录施以盈室兮,判独离而不服。众不可户说兮,孰不察余之中情。世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。

我的姐姐女须由于内心关切我而表现出牵持不舍的样子,反反复复地责骂我,说鲧刚直而不顾一身安危,最后被舜处死于羽山之郊。(悻直,刚强。)你怎么如此直言而爱修饰,独自保留这种美好的节操。既然野草已经充满了居室(比喻奸佞之流充满了朝廷),你却独自不以野草为饰。对一般的人不可以一家一户地去解说,有谁能理解咱们的心情。世俗之人在互相抬举吹捧,你为什么孤孤单单不听我的劝告。

第八段,列举古代明主昏君的不同遭遇,以及许多贤人志士因不合君意而被处死的事实,说明自己的遭遇是有历史根源的,但诗人仍然坚持自己美好的操守而不后悔:

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅湘以南征兮,就重华而陈词。启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。(失,衍文,当删。)羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥首用乎颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后莘之菹醢兮,殷宗用而不长。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫惟圣德以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰行义而可用兮,孰非义而不服。砧余身而危死兮,览余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。曾觑欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以淹涕兮,沾余襟之浪浪。

我所行皆依照前代圣贤的法则,节制自己以合于中正之道,但不为世俗所容始终叹息愤怒直到现在,渡过沅水湘水向南方远行,直到九嶷山向虞舜陈词。夏启从天上偷来《九辩》与《九歌》的乐章,用来寻欢作乐。不顾患难以考虑将来,幼子五观,因此发生叛乱。(五子,启的幼子五观,又名武观,因夏启沉醉于声色,五观曾据西河之地发生叛乱。)后羿过度游历,放纵打猎,又爱射大狐。本来淫邪之辈很少有好的下场,后羿的宰相寒浞又贪恋后羿的妻子,因此使家臣逢蒙杀羿并夺取羿妻。浇依仗强暴有力,放纵享乐。每天任意胡为而忘记了自身的危险,他的头因此被杀。(浇ao,寒浞与羿妻所生之子。用乎,因此。)夏桀王违背常规,终于遭受祸殃。商纣王用酷刑残杀人民,殷朝的祭祀因此而不久长。(指商朝灭亡;用而,因此。)商汤、夏禹有所戒惧,小心谨慎,周文王、周武王讲论治国的道理而没有差错,选拔贤人,重用能人,遵循着法度而没有偏差。(颇,偏差。)皇天不袒护私情,看那些有大德的人就安排他在王位上,并且辅佐他。只有那些圣明而有美好德行的人,才能够享有天下。纵观历史考虑未来,观察人们衡量是非的标准,哪有不义不善的人君能够长久地享有天下。在我临死的时候,看看我的初志还是没有什么后悔。不考虑凿眼的大小形状而削正榫头就无法合榫,所以前代有许多贤人因不合君意而被处死。心里忧伤更重,更增抽泣,哀叹我生不逢时。手里拿着柔软的蕙草哭泣,眼泪把衣襟都沾湿了。(曾,同增。)

第九段,先叙述诗人回答女须,请她明白他的公正的心思;后表示自己将要飞上天去:

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以乘翳兮,淹埃风余上征。朝发轫于苍梧兮,夕余至于县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊(同“徜徉”)。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

跪下来披开衣服的前襟向您呈辞,请您明白我的公正的心思。用色如白玉的龙和凤来驾车,忽然夹着尘埃的风赶着我的车子走得很快。早上从苍梧山出发,晚上就到了县圃。想要在灵琐门下稍微停留一下,可是太阳匆匆地下落,天快要黑了。(县圃,神话中的地名,在昆仑山中层。)我叫羲和停止马鞭的抽动,望着崦嵫山却不去接近。路程遥远而漫长呀,我将上上下下去寻求。(羲和,太阳神的驾车者;求索的目的是求女,即寻求君主。)让我的马在咸池饮水,在扶桑树上系着我的马缰绳。折断若木来拂拭太阳,不让西坠,姑且在这里逍遥徘徊。(咸池,神话中的地名,相传为太阳神沐浴之处。相羊,即徜徉,徘徊逍遥。拂,逆。)前面是望舒赶着月亮神的车子,后面是风神飞廉跟随。凤凰为我警戒开道,雷神告诉我行装尚未齐备。我命令凤凰飞腾,日以继夜地飞腾。旋风附和它飞翔,率领云霓来迎接我。云彩忽离忽合,一片杂乱的样子。我这种行动使得守卫天门的神望着我却不肯为我开门。日光昏暗极了,拿幽兰来编结饰物而徘徊犹豫。社会上混乱污浊。喜欢嫉妒而埋没优秀人才。

第十段,借自己在天上寻求美女而不得,讽喻社会混浊而嫉妒贤人,国王又不醒悟,申述自己与这种恶劣的环境不能相处。

朝吾将济于白水兮,登阆风而揲马。忽反顾以流涕兮,哀商丘之无女。溘余游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩镶以结言兮,吾令蹇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬缅其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。(洧wěi)保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其巧佻。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤凰既受诒兮,恐高辛之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既以遽远兮,哲王又不悟。怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古。

早上我渡过白水,登上阆山把马拴住。忽然转向回顾我流下了眼泪,可悲哀的是天庭里没有美好的神女。(揲xie,系,拴住。)匆忙地游览富丽堂皇的神宫,折玉树之枝来添加佩带。趁着花还没有落,观察下界女子,把琼枝赠送她们。(下女,指洛水之神宓妃,简狄,有虞二姚。)我叫丰隆乘着云彩,去寻求宓妃之所在。解下佩带向她致意,我叫蹇修去做媒。宓妃之意无定,一合一离;情意不投,难以迁就。晚上住在穷石,早上在洧盘之水洗涤。宓妃仗恃她的美貌而骄傲,每天贪图安逸享乐。虽然确实美丽却有悖于礼法,让我们抛开宓妃而另作追求。向四方极远之处观察,寻求,我游遍周天然后下来。看到瑶台高高耸起,看到有娀氏的美女。我叫鸩去做媒,鸩撒谎说她并不漂亮。雄鸠边飞边叫要为我做媒,我却嫌它轻佻奸巧。(鸩,传说中的一种恶鸟,羽毛有毒。)我心里犹豫而又怀疑,想要亲自前去又觉不妥。凤凰既受我委托而去做媒,又担心高辛氏先我而得有娀氏的女儿。想要到远处停留却又没有止息之所,姑且四处闲游而逍遥自在。趁着少康还没有成家,聘定有虞的两个姓姚的女儿。媒人不得力又不会言辞,说合之言又不稳妥。社会上混乱污浊而嫉妒贤人,喜欢遮蔽美好的品质而称扬丑恶的行为。女子所居之所既然这么深远,明哲之王又不醒悟。我心里怀着忠信之情不得抒发,怎么能够忍受与这样恶劣的环境永远相处!

第二部分小结:

以上为第二部分,极写自己因为具有高洁的品质而不容于世,进一步以历史的兴亡事例,阐明自己的政治理想,并借幻想境界,上天下地,表达对理想的热烈追求与追求失败后的痛苦心境。

第三部分可分五段(11-15)

第十一段,借灵修为诗人占卜时与诗人的对话,实则是诗人的自问自答,说楚国不能他用为什么不到别的国家去?(诗人在这里故意宕开一笔,以便在下面表达更为深刻的爱国之情)

索蔓qiong茅以筳篿ting zhuan兮,命灵氛为余占之。曰两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂惟是其有女?曰勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何情乎故宇?世幽昧以眩耀兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,惟此党人其独异。户服艾以盈要兮,谓幽兰不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳?

用茅草与竹片,请灵修为我占卜。灵修说良臣必近明君,有谁信服你有美好的德行而爱慕你呢?想到天下这么广大,难道只有楚国有明君?又说,努力向远地去寻找吧,为什么你寻求明君,而明君却放弃你呢?哪里就没有芳草呢,你为什么偏偏怀念故国?世间昏暗而惑乱,谁又了解咱们的善恶?(灵修代屈原自答之词,用“咱们”表示亲密;芳草,喻明君。)人们的好恶本不一致,而楚国这批结党营私把持朝政的小人,其好恶尤为特殊。他们家家户户插着艾蒿,身上佩带着艾蒿,反说幽兰是不可佩带的。(艾蒿,恶草,喻小人。)这些人连草木的美丑都不能辨别,又哪里能够鉴别美玉?拿着粪土放在香袋子里,反说申椒臭而不香!

第十二段,叙述诗人不愿意离开楚国,并以历史上处于逆境的贤人最终得到重用,因此仍然对楚国寄托希望:

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。百神翳其备降兮,九嶷纷其并迎。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰勉升降以上下兮,求矩镬之所同。汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒。说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,得周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央,恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。

想要听从灵氛的吉占而离开楚国,心里却有些犹豫而且怀疑。巫咸将要在晚上降神,把申椒和糯米揣在怀里准备敬奠。百神蔽空而降,九嶷山上的神也纷纷来到。百神显扬神的光灵,告诉我吉祥的故事。巫咸转告百神的话:勉力去上下求索吧,按照法度寻求志同道合的人。如商汤王的贤臣伊尹,禹的贤臣皋陶一样,和衷共济,安定天下。(矩镬,法度;挚,商汤贤臣伊尹名;咎 gao 繇,即皋陶,禹之贤臣。)只要内心爱好修美,君臣自能遇合,不要通过媒介。傅说怀抱道德而遭刑罚在傅岩操杵筑墙,殷高宗举用为相而对他并不怀疑。(说,傅说;武丁,殷高宗。)姜太公吕望曾在朝歌为屠宰,后遇周文王被举为军师。宁戚在饲牛时扣牛角而歌唱,齐桓公听到了用他为卿相。趁着年纪还没有老,时间还没有尽,赶紧行动起来吧。恐怕伯劳提前鸣叫,各种花草因此不香。(比喻人才不被重用。)

第十三段,叙述在恶劣的环境下,本来一些品质不坏的人也变节了,但诗人还是不甘心,他要上下周游观察去寻求贤人:

何琼佩之偃蹇兮,众爱然而蔽之。惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留。兰芷变而不欢兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直如此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也。余以兰为可恃兮,羌无实而容长。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,榝sha又欲充乎佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祗。固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离。惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。及余饰之芳壮兮,周流观乎上下。

为什么琼佩是如此美好,众人却要遮蔽它,埋没它。就是因为这些结党营私的小人不讲信用,由于嫉妒而摧残它。世道纷乱而变化,又怎么可以停留。兰草白芷变易了,就没有芳香了。香草变化成茅草了。(比喻好人变成了恶人。)为什么过去的芳草如今变成了毒草?难道是因为有别的缘故?莫不是爱好修洁的恶果!我以为兰草是众芳之卓异者总可以依恃吧,却原来是华而不实徒有外表。抛弃它的美而随从世俗之所好吧!姑且将它放在众芳之内。(比喻众贤)申椒专横而善于谄媚、傲慢放肆,樧又想要充斥在佩带的香袋里,既到处钻营一心向上爬,又怎么能保持芳洁?(樧shā,香草,喻当日稍有才德而变节者;佞,善于谄媚;慢慆tao,傲慢放肆;祗zhì,敬。(以上四句意思是椒樧之类只求进身朝廷,取得禄位,又怎能敬爱贤人而任用之。)本来世俗之人是随波逐流,又怎么能够没有变化?观察申椒与兰草尚且变得如此,又何况是揭车与江离呢?只有那琼佩可贵啊,但是至今自己的美质见弃于众人。应该说香草的芬芳很难减少,现在香气却暗淡而渐次消失。佩玉的音响和有规律的步伐互相协调,姑且随意漫游去寻求美女。趁着我还正当壮年,可以上下周游观察而寻找追求。

第十四段,叙述自己按照灵修的占卜出门远游,不怕路程遥远,但一回顾故乡就不愿意行走,突出了诗人的爱国主义情结:

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼糜以为粻zhang.为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。吾道乎昆仑兮,路修远以周流。扬云霓之腌蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。凤凰翼其成旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路修远以多艰兮,腾众车使径待。路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车其千乘兮,齐玉软而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以愉乐。陟陞皇之赫戏兮,忽临睨乎旧乡。仆夫悲余马怀兮,绻局顾而不行。

灵氛告诉我占卜很吉利,选择吉日我将出行。折取琼枝用作美味食品,选取玉屑作为粮食。替我驾上飞车,用美玉和象牙作为车饰。志趣不同的人怎么能够共处,我将自动离开楚国到远地方去。我将转向昆仑山行走,路程很远我将上下周游。把云霓作为旌旗,使阳光变暗,用玉雕成鸾鸟形的车铃。早晨从天津出发,晚上到了西方的尽头。凤凰张开翅膀托举云霞之旗在高空上下飞行,整齐而有节奏。忽然我行走在沙漠之间,沿着赤水缓缓而行。指挥蛟龙作为桥梁驾在赤水的渡口,命令西方之神少嗥氏渡我过去。路程很远,非常艰难,传令众车先过,从小路上超越到前面等待我,取道不周山向左转,以到达西海为目的地。聚集我的千辆车子,保持同一速度并驾齐驱。驾车的八条龙曲身前行,云彩的旗帜随风飘动。(委蛇,通逶迤,此指随风飘动的旗帜。)控制心情,定下心来,思绪高飞遥远。演奏《九歌》《韶》乐,借此机会以愉悦取乐。初升的太阳光明照耀,忽然居高临下地旁视故乡。车夫和马儿都怀念故乡,绻曲回顾而不愿行走。

第十五段,最后诗人愤激地表述,国内没有政见相同的人,自己只能像殷代的贤人彭咸一样投水而死。

乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都,既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居。

结语说:算了吧!国中无贤人没有谁了解我,又何必怀念故国呢?既然没有理想的政治,我将跟从彭咸和他相处。

第三部分小结:

以上为第三部分,借灵氛、巫咸的劝屈原远行,申述楚国统治者颠倒黑白,不可挽救,在“行”和“留”的矛盾中,充分表现了诗人热爱祖国以身殉国的精神。

《离骚》是伟大的爱国诗人屈原的代表作,是我国古代一首最长的诗,共375句,2377字,是一篇浪漫主义杰作。《离骚》的思想内容是很丰富的,充分表现了屈原的政治理想,和反传统的精神,对后世产生了深远的影响。

屈原,名平,字原,战国时楚人。约生于公元前340年(楚宣王30年),卒于公元前278年(楚顷襄王21年),楚王同姓贵族,曾任左徒、三闾大夫等职。学识丰富,具有远大政治理想,主张任用贤能,修明法度,抵抗秦国侵略。曾辅佐怀王图议国事,处理内政,应对诸侯,甚得信任。后被同僚上官大夫所谗,被怀王疏远。顷襄王时,更因令尹子兰之忌,被流放到江南。最后因鉴于国家日益混乱,为秦国侵凌,迫近危亡,悲愤忧郁,自投汨罗江而死。屈原是中国历史上最早的伟大诗人,“骚体”诗的创始者,作有《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》等,强烈地反映了他的进步的政治理想,坚决与黑暗现实抗争的性格和热爱祖国的精神。作品中运用了大量的神话传说和奇妙的比喻,想像丰富,文辞绚烂,是古代积极的浪漫主义诗歌的典范。

西汉时,刘向辑集屈原、宋玉及汉代东方朔、淮南小山等人的作品为《楚辞》,东汉王逸为作章句。以屈原为首的楚国诗人开创了“楚辞”的诗体。

《楚辞》是指兴起于战国时期,以屈原为代表所创作的诗歌样式,它具有楚国鲜明的地方色彩,是继《诗经》后出现的一种新诗体。宋黄伯思说:“盖屈、宋诸骚,皆书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物,故可谓之《楚辞》。”

《楚辞》是《诗经》之后的一种新诗体,它与《诗经》比较有很大的不同:从创作方法看,《诗经》开创了诗歌史上以写实为主的创作传统;《楚辞》作者想像丰富,长于抒情,开创了诗歌史上浪漫主义的传统。从表现手法看,《诗经》多用比兴的手法,《楚辞》除继承《诗经》的比兴手法外,还进一步把比兴发展为象征的手法。从句式和篇章结构看,《楚辞》扩展了《诗经》的四言形式,形成了以六七言句式为主,参差自由的新句式,大大增强了句式的表现力。特别是大都以“兮”字或“些”字作语气词,因而成为楚辞体的重要标志。《诗经》为合乐的需要,篇下分章,篇幅一般较为短小;《楚辞》除《九歌》可能合乐外,其余大都“不歌而诵”,无合乐要求,且结构一般较宏大,特别是出现了像《离骚》这样的宏篇巨制,可以充分表现作者回环曲折的感情。从作者和作品风格看,《诗经》特别是其中的《国风》大都为集体创作的民歌,虽经文人加工,但仍保留了民歌的风貌,风格朴素自然;《楚辞》则多为文人创作,且在我国文学史上第一次出现了像屈原这样伟大杰出的诗人,其作品铺张夸饰,讲求辞藻华丽,形成一种“弘博丽雅”的风格。

《离骚》屈原的代表作,也是《楚辞》的代表作,它的卓越之处就在于写出了屈原坚持革新的政治主张,而这种主张由于“党人”势力的阻挠破坏而没有得到实现,屈原在这种恶势力的摧残打击下,“九死不悔”,奋斗终身。在过去长期的封建社会中,各个时代的革新派,有许多都是遭到失败,革新派总是备受打击,或者惨遭杀害,或者屈辱终身。然而完整地反映这类重大的政治斗争和表现革新派的不屈不挠的斗争精神的杰作,当首推《离骚》。《离骚》之可贵,还在于无情地揭露和批判了当时反动的贵族统治集团,批判了楚怀王在斗争中的摇摆不定和最后完全站到了“党人”势力一边。屈原的批判是犀利的,深刻的。

屈原的思想有他的局限性,如作品里表现的忠君思想,以及没有完全摆脱某些传统思想的束缚等。历来的封建文人和资产阶级学者极力利用这些来对屈原的《离骚》等作品进行歪曲,抹杀作品中对传统思想的批判精神,这是十分错误的。

屈原的富有幻想的浪漫主义创作,使得作品的斗争精神和批判精神得到很好的表现。《离骚》可以说是当时较好的政治内容和完美的艺术形式高度结合的作品。

在屈原当时很多的士人都是朝秦暮楚,没有一定的政治主张,也没有一定的立场,只要谁用他,他就为谁服务,苏秦、张仪就是很典型的例子,苏秦原来是主张由秦国来灭亡六国统一天下的,由于秦孝公不用,他才转而宣扬合纵,主张六国联合共同对付秦国。按照屈原的才能当然在他们这些人之上,如果屈原也像苏秦、张仪一样,朝秦暮楚,当然是可以得到别的国家的重用的,但屈原却坚守楚国而不动摇,尽管楚国放逐了他,他也不到别的国家去,为别的国家服务,这就是屈原的高度的爱国主义精神,是无人可以企及的。这种爱国主义的精神几千年来为人民所学习,所歌颂。

《离骚》全篇以芳草喻贤人,以茅草喻小人,以美女喻君主。并借灵氛与巫咸的劝词,说明楚国统治者颠倒黑白,不可挽救的事实。这种爱憎分明的思想感情贯穿于字里行间,使人读后受到极大的启发,并牢记于心久久不忘。

参考文献:朱东润主编 中国历代文学作品选上编第一册 (上海古籍出版社2002年6月 上海)上海注册公司

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网