法华经梵文网

作为无益

发布时间:2023-05-28 16:04:01作者:法华经梵文网
作为无益

全如玉是渤海人,虽然家贫,却时常行善做好事;见他人做善事,必奖励鼓舞赞许,自始至终从不倦怠。有闲就全力抄录有益世道人心的书,以广流传,化导世人,使人心趋于完美。有知己朋友见他劳苦,就劝他稍加休息,何必如此辛苦?全如玉答道:“我之所以要劝人为善,并非想求得功劳虚名;只是如此做,我衷心方能愉快,假若我稍存偷懒怠惰,就会于心不安,既决定做,就应尽力做好才是。

有一天全如玉在海上泛舟游玩,忽然起大风,将船吹至一山边,全如玉就顺着山路攀登至山顶,远望海天一色,心中十分畅快。忽然有一和尚穿着僧袍、棕鞋、古貌长须,从树林内走出,对全如玉说道:“世人皆崇尚虚伪,而佛祖却喜真实,你生平劝人行善,写录善书,皆是真心从事,而不期望旁人知道,你的功绩最伟大了。”全如玉谦虚应对不敢承当,僧衣和尚又说:“一般儒者,读圣贤书,有聪明才智,却不用在阐扬圣贤义理上,而把精力放在编造淫词、艳曲上;使天下万世长受其害,此等人将堕入地狱中,受无穷痛苦,永无出头之日;我带你去看,你就明白他们的罪孽无限,而你功劳的伟大了。”于是牵着如玉的手,行于云雾中,不多时,见一城,榜曰酆都,守门的军役外貌奇形怪状,他们见了和尚都伏地叩头。继续前行,到一大厅,两旁侍卫林立,也恭敬的行礼叩头,大厅门首题着:“森罗宝殿”,两旁大柱上有一对联写着:“尔既如斯,任尔奸、任尔诈、任尔作恶,少不得庭前勘问。我诚无奈,尽我法、尽我理、尽我奉公,又何须堂下哀求。”正朗读间,一位王者,头带冠冕,身穿朝服,从门内出迎,态度十分恭敬有礼。僧衣和尚道:“淫词、艳曲,最易使人心受其害,而作此邪说者,必堕地狱,在阴间受罚;而世人不知利害,依然犯此错误,可派人带全先生前往看个明白,以便回去晓喻世人,转淫心而回归正道,这就是最大的功德了。”

随即有二役带引全君,见有数人正受刀砍之苦、或负犁耕地、或受碓臼、或受油煎等罪,惩罚结束,个个很快都恢复原形。全君问:“这些是什么人?”二役回答道:“这是作金瓶梅、浪史、肉蒲团、浓情快史等淫书艳曲作者。”全又问道:“他们的罪有解脱的时候吗?”卒役回答:“作邪说害人,罪大恶极,将历万代也不可能解脱得救,想转生投胎为蛆虫,也不可得。”全君睹物见人,心中恐惧,想要回去,不想再看,二役就带回到大厅,和尚指着王者对全君说:“此王是明朝杨忠愍公也,在世时忠贞正直,上书揭发严嵩的五奸十罪,佛祖嘉许他的义行,特授与今日的尊位。你回到世间也要宣扬,使世人知道上天赏罚善恶,公正无私,毫厘不差。”全君告辞王者。

和尚又牵着全君的手,回到山顶,此时风平浪静,全如玉即告别和尚,杨帆返家,从此逢人就诉说他的所见所闻,殷勤劝勉世人行善去恶。无奈人心迷惑,非但不相信反而有人笑他说鬼话,全如玉也只是沉默而不与人争辩。(《中国智慧的故事》)

相关文章

猜你喜欢

  • 译文

  • 注音

  • 感应

版权所有:法华经梵文网